Type d’ouvrage : roman d’aventures de type médiéval
Auteur : Camus, Philippe
On compte 9 autres éditions publiées aux XVe et XVIe siècles :
Il n’y a pas d’édition critique des éditions anciennes en français. Deux manuscrits du XVe siècle ont cependant été édités :
Ye hystorye of Olyver of Castylle and of the fayre Helayne. London, Wynkyn de Worde, 1518. Exempl. : New York, Morgan Library, PML 21137.
Die erst hystori von zweyen trüwen gesellen mit namen Olwier eynes künigs sun vß Castilia vnd Arto eynes künigs sun von Algarbia wo̊lches künigrych zů vnsern zyten ist vnter de[n] künig von Portugal. Basel, Adam Petrus von Langendorff, 1521. Exempl. : Munich, Bayerische Staatsbibliothek, Rar. 231.
Een schoone historie van Olivier van Castillenen, van Artus van Algarbe sinen lienen gheselle, en oormede van die schoone Helena des coninca dochter van Engelant. Anvers, Van Ghelen, s. d. Exempl. : Paris: Bnf, Rés. Y2 357.
On conserve des exemplaires de cinq autres éditions du XVIe siècle produites à Séville (1510 ; 1535) et Burgos (s. d. [1553] ; 1554 ; 1554).
Le roman d’aventures en prose Olivier de Castille a été composé par Philippe Camus, à qui l’on doit également un Cléomadès en prose. Recensé dans l’inventaire de la bibliothèque du duc de Bourgogne établi entre 1467 et 1469, l’ouvrage aurait été composé vers 1454-1456 (voir Bibliographie : Orgelfinger, p. x-xii). Cinq manuscrits attribuent le roman à Philippe Camus, qui affirme dans le prologue-dédicace l’avoir traduit du latin à la requête de Jean II de Croÿ, comte de Chimay. L’édition princeps, qui suit de près le texte transmis par ce groupe de manuscrits, reprend la dédicace et la signature du traducteur-compilateur. Un sixième manuscript [Bnf fr. 12574], produit pour Philippe II le Bon, contient une version remaniée atribuée à David Aubert, chef écrivain du duc de Bourgogne, à qui l’ouvrage est dédié. Dans la deuxième édition genevoise (avant 1492) le prologue-dédicace (« presentacion et introite ») est précédé d’une préface, signée par l’imprimeur Louis Cruse dit Garbin.
On doit à l’édition illustrée de L. Cruse sans date (c. 1491) le succès de ce récit
chevaleresque d’inspiration hagiographique. Cinq incunables illustrés sont en effet
produits à Genève entre 1491 et 1497, suivis de deux éditions parisiennes. En comparant
les variantes et les bois signés, Antal Lokkos a pu reconstruire la chronologie des
éditions illustrées, dont seule la deuxième est datée. Cette deuxième édition illustrée
(1493), qui inclut des initiales imprimées, modifie la place des gravures et l’utilisation
des abréviations ; la troisième édition illustrée (après 1493) présente un titre xylographié
avec des lettres grotesques ; le titre xylographié de la quatrième édition illustrée
(c. 1495) commence par une initiale fleurie ; le texte de cette quatrième édition
illustrée est par ailleurs corrigé et remanié. La cinquième édition illustrée (c. 1497)
modifie la composition du texte (voir Bibliographie : Lokkos 1978, pp. 103-132). L’unique
édition lyonnaise du XVIe siècle est produite par O. Arnoullet en 1546 (éd. 1L’Hystoire de Olivier de Castille et de Artus d’Algarbe son loyal compaignon. Et de
helayne fille au roy d’Angleterre. Et de Henry filz dudict Oliuier qui grans faictz
d’armes firent ensemble.
Lyon, Olivier Arnoullet, 30 juin 1546.) ; il s’agit de la dernière en caractères gothiques. Celle de Nicolas Bonfons (Paris,
1587), en lettres rondes et sur deux colonnes, supprime la préface et le prologue-dédicace
et ne garde que deux figures, au recto et au verso de la page de garde.
Traduit en castillan en 1499 à partir d’un des incunables à bois imprimés à Genève, le récit de l’amitié entre les princes de Castille et d’Algarbe a connu un succès considérable en Europe, en particulier dans la péninsule ibérique. Il a également été traduit du français vers le néerlandais (c. 1510), l’anglais (1518) et l’allemand (1521) ainsi que du castillan vers l’italien (c. 1522).
Deux éditions sont sans exemplaire localisé :
Ana Pairet
04/11/2011
12/02/2021
Citer cette noticeAna Pairet, « Olivier de Castille », in base ELR : éditions lyonnaises de romans du XVIe siècle (1501-1600), Pascale Mounier (dir.), en ligne : https://rhr16-elr.unicaen.fr/fiches/103 [consulté le 21/11/2024]